91 593 44 47 domprov@domprov.es

INTERPRETACIÓN TÉCNICA Y JURADA EN CONSECUTIVA Y SIMULTÁNEA

TRADUCCIONES PROFESIONALES A SU MEDIDA

NUESTRO SERVICIO

En nuestro equipo contamos con intérpretes profesionales colegiados, tanto en interpretación consecutiva, como en interpretación simultánea, con un alto nivel de especialización en distintos sectores, lo que constituye un factor diferenciador que enriquece sustancialmente la calidad de los servicios que nuestros Clientes requieren. Disponemos de Intérpretes Técnicos para congresos y cursos especializados, o a pie de obra, e Intérpretes Jurados para asistencia a juicios, declaraciones, etc. En Domprov ofrecemos servicios de interpretación en más de 30 idiomas.

 

Contáctanos para más información




ENTREGAS RÁPIDAS

Nos ajustamos a los tiempos de entrega que necesites

AMPLIA EXPERIENCIA

Contamos con más de 29 años de experiencia y un amplio equipo de técnicos especialistas

w

TRADUCTORES NATIVOS

Contámos con técnicos alemanes, britanicos, españoles, franceses, italianos, norteamericanos y portugueses

¿EN QUÉ CIRCUNSTANCIAS PUEDEN SER NECESARIOS LOS INTERPRETES TÉCNICOS O JURADOS?

La interpretación técnica se utiliza cuando las empresas necesitan presentar sus productos, cuando reciben a sus clientes y les muestran sus instalaciones, para cursos de formación a su propio personal, etc.

La interpretación jurada es necesaria para certificar declaraciones y testimonios de personas extranjeras en juicios o ante diversas autoridades tanto a nivel local o autonómico como nacional. Este tipo de interpretación es utilizada en muchas especialidades, cubriendo sobre todo los ámbitos jurídico y financiero, pudiendo en algunas ocasiones ser de aplicación en el ámbito técnico.

¿QUÉ REQUISITOS DEBE CUMPLIR UN INTÉRPRETE?

El intérprete debe ser un profesional con amplia experiencia, dominar a la perfección los idiomas con los que trabaja, tener buen conocimiento de los equipos y herramientas con los que realiza las interpretaciones habitualmente, ser paciente y saber escuchar.

 

¿QUÉ REQUISITOS DEBE CUMPLIR UN INTERPRETE JURADO?

Además de lo mencionado anteriormente, el intérprete jurado debe poseer el título que lo certifica como tal. En España, este título lo otorga exclusivamente el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación.

La labor realizada por un intérprete jurado está avalada por su sello y firma, los cuales están reconocidos por la autoridad competente.

En Domprov contamos con intérpretes jurados en más de 30 idiomas, y los más demandados por nuestros clientes son:

E

Interpretes jurados de Inglés

E

Interpretes jurados de Alemán

E

Interpretes jurados de Francés

E

Interpretes jurados de Portugués

E

Interpretes jurados de Italiano

E

Interpretes jurados de Gallego

E

Interpretes jurados de Euskera

¿Tienes alguna duda?

¡Llama y te ayudaremos!

¡Llámanos ahora!

Si continuas utilizando este sitio aceptas el uso de cookies. más información

Los ajustes de cookies de esta web están configurados para "permitir cookies" y así ofrecerte la mejor experiencia de navegación posible. Si sigues utilizando esta web sin cambiar tus ajustes de cookies o haces clic en "Aceptar" estarás dando tu consentimiento a esto.

Cerrar